Auberge du Jeune Voyageur

Un endroit où il fait bon de s'y arrêter

 

 

        News     Guestbook          
News

 

01.03.2010

Les conditions pour le ski de fond et la raquette sont encore très bonnes dans la région! (Par exemple au Camp Mercier, Foret Montmorency,...)

 

The conditions for cross-country skiing and snowshoeing are still very good here! (e.g. Camp Mercier and Montmorency forest)

 

Die Schneeverhältnisse für Langlauf und Schneeschuh wandern sind noch sehr gut in unserer Gegend! (Camp Mercier und Foret Montmorency zum Beispiel)

 

 

 

17.09.2009

Les nuits deviennent plus fraîches et les arbres commencent à changer de couleur. Profitez de cette belle période pour venir observer l’orignal, soit en participant à l’activité guidée (voir forfaits) ou en vous promenant dans le Parc de la Jacques-Cartier.

 

The nights are getting cooler and the trees start to change their colours. This is one of the best periods to observe the moose, either by participating in an observation tour (see packages) or simply by visiting the Jacques-Cartier park.

 

Die Nächte werden kühler und die Bäume werden langsam bunt.
Dies ist einer der besten Zeitpunkte, um Elche zu beobachten. Entweder mit einer geführten Tour (siehe Pakete) oder indem Sie einfach im Park dem Fluss entlang wandern oder fahren.

 

 

08.03.2009

Les forfaits d'été sont arrivés

New sommer packages

Neue Sommer Angebote

 

 

18.02.2009

Vous voulez économiser? Apportez vos épiceries et cuisinez votre souper dans notre cuisine entièrement équipée, qui est a votre disposition de ~18 heures a 21 heures.

 

You want to save money? Bring your groceries, you can use our fully equiped kitchen to cook your own dinner from ~6pm to 9pm.

 

Unsere gut ausgerüstete Küche steht zu Ihrer Verfügung von ca.

18 Uhr bis 21 Uhr, falls Sie Ihr Abendessen selber kochen möchten.

 

 

Brigitte Tillmann & Bruno Zahno

12, montée des Cassandres

Stoneham G3C 0A1 Québec, Canada

Tél. + Fax: ++1 - 418 - 848 - 76 - 50 / Email: info@jeune-voyageur.com